Смысл пословицы «У семи нянек – дитя без глаза»
Известная с детства пословица о семи няньках, в реальности взрослого человека не требует особой расшифровки. Так, все слова, которые ее составляют, нам будут понятны, а переносный смысл предельно ясен. Так, когда за какое-то дело берутся сразу много людей, то результатом вряд ли можно быть довольным. Главный акцент в данной пословице делается на том, что люди, в большом количестве решившие исполнить одно дело, будут относиться к нему безответственно, думая, что другие помогут решить его. На практике, к сожалению, все выходит в точности, да наоборот.
При этом, несмотря на предельную ясность пословицы, лингвисты сходятся во мнении, что пословица отображает конкретный процесс воспитания детей. Так, если за уходом о ребенке берется сразу несколько человек, то обычно малыш может оказаться в беде. К примеру, если 3 человека будут страховать малыша при съезде с горки, то с большой долей вероятности это не приведет к хорошему. Ребенок может удариться. Но, это одна из трактовок подобной пословицы.
Почему старший брат был для сестры батей
Старший брат был для сестры батей, представляете. Почему он, а не родители отдавал сестру замуж? Вы ещё раз удивитесь мудрости и прозорливости наших далёких предков. Судите сами. Дети растут бок о бок. Знают друг о друге все секреты. Родители, чаще всего, и не ведают о них.
И вот случилось! Девушка влюбилась в молодца красного. А тот тоже вроде бы знаки подаёт. Да, как-то всё не насмелится сделать решительный шаг. Тогда девица красная идёт к бате со своей сердечной тайной. Тот младших крикнул. Посудили-порядили сообща об избраннике сестры. И решение вынесли – человек стоящий, за такого и замуж можно сестру выдать. Или напротив – ветренный человек, не надёжный.
Во втором случае сестра получала окорот. Не наш человек твой избранник. Не позорь род, выбрось из сердца и забудь. А в первом батя шёл на разговор с избранником сестры. Обсказывал всё как есть и интересовался его отношением к девушке. Если тоже была люба, то девушке и парню дозволялось встречаться. А на нет и суда нет, как говорят.
Иван Иванович А.
История происхождения пословицы
Существует мысль, что пословица появилась во время Смуты, на Руси, когда действовала Семибоярщина. Как только от власти был отстранен Василий Шуйский, то правительство было сформировано из семи членов Боярской думы. По их решениям в Москве появились поляки, которые пришли негласно к власти. Боярская реальная власть попала под сомнения, они, рискуя жизнью людей на Руси, поставили свои интересы превыше государственных. Поэтому появились конфликты в обществе, люди были недовольны работой Боярской думы. Начали говорить, что власть в руках была у семи высокопочтенных граждан, но и они не смогли нормально править, руководствуясь желаниями народа, стремясь сделать жизнь на Руси лучше. Именно от Смутного времени пошла данная пословица, отражающая всю суть отсутствия качества работы, если ее выполняет несколько лиц.
Опыт воспитания в многодетной семье
Лилия, 40 лет. Младший брат родился, когда мне было 12 лет. Старшему брату было 15, но все решили, что именно я должна ухаживать за малышом, так как я девочка. Детство прошло с коляской в руках. Я искренне завидовала своим подругам, которые могли пойти в кино или весело играть на улице. Но самой обидной была ситуация с танцевальным кружком. Брату было 4 года. Мама работала до 18.00, а занятия в студии танца начинались в 17.30. И брат категорически отказывался сидеть с малышом два раза в неделю с 17.00 до 18.30. Я уговаривала его, звонила бабушке, встречала с братиком маму с работы, опаздывала на занятия. Однажды после долгих репетиций, меня не отпустили на конкурс в другой город, так как некому было быть с братом. После того, как я подвела коллектив, пришлось уйти из студии. Семья обрадовалась, и никто не заметил детского горя. А всего лишь нужно любить всех детей в семье, а не приносить одного ребенка в жертву другому.
Ольга, 37 лет. Я росла в многодетной семье третьим ребенком и имела двух младших братьев-близнецов. Мама с папой много работали. Но свое детство я вспоминаю как самое счастливое. Папа утром отвозил близнецов в сад, а забирал их старший брат по пути из школы. Старшая сестра разогревала ужин, а я сразу после школы помогала с уборкой. После ужина где-то около 1-2 часов я должна была побыть с малышами, играя, читая сказки или гуляя на улице. Потом их забирала старшая сестра. А к вечеру, ими занимались родители, которые играли, купали и укладывали спать. После того, как дверь в детской закрывалась, все собирались за чаем на семейный совет, где по минутам определялся завтрашний день. У нас были кружки по интересам, брат занимался спортом. Мы крепко дружим до сих пор и всегда навещаем своих родителей. У нас всех есть свои большие семьи, потому что дети из больших семей вырастают самыми лучшими.
Профессиональная локализация — это выгодно
Главная причина, по которой могут отказываться от услуг профессиональных локализаторов, — высокая цена.
Если вы получили оценку стоимости перевода от нескольких компаний и решили, что это слишком дорого, возможно, лучше использовать другой подход: многие разработчики просто дожидаются, пока доходы от продаж смогут покрыть расходы на локализацию.
Но я считаю (пусть и предвзято), что локализация — это стоящее вложение. И она может быть не такой дорогой, как кажется.
Предположим, у вас есть игра на 10 000 слов и вы хотите локализовать ее хотя бы на французский, итальянский, немецкий и испанский языки (FIGS). Затраты распределятся примерно следующим образом. (Понятно, что они будут сильно зависеть от проекта, студии-локализатора и бюджета.)
— Перевод 10 000 слов сферическим агентством по локализации игр. —
Перевод
0,13 $ за слово (1 тег = 1 слово) = 1300 $ за один язык.
Редактура: 0,065 $ за слово (1 тег = 1 слово) = 650 $ за один язык.
1950 $ × четыре языка = 7800 $.
Запас 20 %: 1560 $.
10% менеджеру проекта: 936 $.
Оценка качества локализации
5 дней по 8 часов = 40 часов.
20 $ в час = 800 $.
800 $ × четыре языка = 3200 $.
Запас 20 %: 640 $.
10% менеджеру проекта: $ 384.
Итого: 14 520 $.
(Не включая зарплату менеджера по локализации, налоги, рекламные акции и т. д.)
Обратите внимание на запас 20% — он обязательно нужен. Если всё будет по плану, от бюджета еще что-то останется. Но если по ходу дела придется переписать 20% исходного текста (и перевести их), то вы тоже вложитесь в бюджет. Конечно, чем ближе к финальному виду будет исходный текст, тем точнее будет оценка затрат.
Теперь предположим, что с одной продажи игры вы получаете доход в 7 $. Чтобы просто окупить локализацию, нужно продать 2075 копий. Если вы считаете, что перевод игры на выбранные языки (FIGS) принесет как минимум 2075 дополнительных продаж, значит, оно того стоит.
«Здесь остановки нет, а мне, пожалуйста, шофёр автобуса мой лучший друг»
Администрация района пошла на то, что фактически предложила жителям муниципальную управляющую компанию. Может быть, в такой ситуации и правильное решение. Но… в пяти домах прошли выборы, и Государственная жилищная инспекция не вносит ОАО «Одинцовская теплосеть» в лицензию эти дома.
Контролирующий орган удивительно добродушен в отношении организаций УК Дельта и УН Дельта, не сдавших паспорта готовности к отопительному периоду, задолжавших огромные суммы и фактически ввергших в коммунальный коллапс целый микрорайон.
Заместитель руководителя ГЖИ Московской области направления «Запад» Эдуард СУЩЕНКО
, закончивший Московский военный университет, как и Дмитрий Ольховик, не спешит почему-то прийти на помощь к жителям «Новой Трёхгорки». Интересно, почему?
Опыт воспитания детей в патриархальной семье
Кирилл, 30 лет. Я рос «центром вселенной». Очень часто болел и не ходил в детский сад. Как же я любил эти дни, когда целый день одна бабушка мне читала книжки, а другая пекла блины. Мы даже в футбол играли втроем. У нас были свои секреты и тайны. Вечером я рассказывал, как провел день, умалчивая о некоторых вещах, и зная, что бабушки меня не выдадут. Став школьником, я стал делать уроки с бабушкой – учителем в прошлом, а другая бабушка, по-прежнему, заботилась об ужине и здоровье. Родители организовывали активные выходные и контролировали ежедневный процесс воспитания. Семья моя дружная и сплоченная. Я люблю и уважаю всех, потому что каждый из родных оставил во мне частичку себя.
Татьяна, 43 года. С самой свадьбы живу с родителями мужа и его бабушкой. Сначала думали, что временно, пока нет возможности купить жилье. Потом родились дети, а возможности постоянно быть с ними не было, а здесь бесплатные няни. Потом родители постарели, и им стала нужна помощь. Все это время мы воспитывали наших детей вместе. У каждого есть свои обязанности и зона ответственности. Дети выросли грамотные, интеллектуальные, ответственные, заботливые, уважительные и порядочные. Я спокойна за свою старость. Мы правильно воспитали детей.
В большой семье каждый член семьи вносит свой вклад в воспитание ребенка. Главное, чтобы цели воспитания были едины, а распределение обязанностей – правильное.
Светлана Садова
Какой тип воспитания Вы используете?
Мы составили для вас тест, определяющий преобладающий тип воспитания в Вашей семье, а так же разработали некоторые рекомендации по итогам тестирования для того, чтобы Ваш ребёнок развивался наиболее гармонично. Пройти тест
Не забывайте про контроль качества!
Для локализации нужно проводить контроль качества отдельно. (Лучше всего — после обычного QA на случай изменений в исходном тексте.)
Контроль качества локализации (LQA) в идеале должен выполняться другой командой носителей языка: иногда у переводчиков и редакторов при интенсивной работе с текстом глаз «замыливается» и некоторые ошибки ускользают, поскольку мозг их исправляет подсознательно. А LQA-тестировщики имеют опыт обнаружения таких ошибок.
Команда тестирования может пройти игру несколько раз и дать переводчику и редактору предложения по адаптации перевода согласно контексту, а также указать на ошибки в отображении текстов.
Если LQA для игры не проводится, это очень быстро становится очевидно, поскольку возникают характерные ошибки — например, «resume» в меню может быть переведено как «резюме» вместо «продолжить», некоторые фрагменты могут отображаться на исходном языке, стиль речи может быть неединообразным. Если локализация не прошла проверку качества, игроки это видят сразу.
Наконец, нужен еще человек, который будет контролировать весь проект и следить за работой остальных.
Автор — Дженнифер О’Доннелл
Дженнифер — переводчик с японского на английский и директор по локализации в японской компании, выпускающей видеоигры. Она получила степень магистра по теории и практике перевода в Школа востоковедения и африканистики Лондонского университета, а также прошла подготовку в области письменного и устного перевода в колледже Белвью (штат Вашингтон). Дженнифер переводила мангу, аниме и легкие романы, но свою работу в игровой отрасли начала в качестве младшего продюсера по локализации. Любит читать книги, играть в игры, учиться и помогать другим.
OBRAZOVALKA.COM
OBRAZOVALKA.COM — образовательный портал
Наш сайт это площадка для образовательных консультаций, вопросов и ответов для школьников и студентов .
На вопросы могут отвечать также любые пользователи, в том числе и педагоги.
Консультацию по вопросам и домашним заданиям может получить любой школьник или студент.
Рассматривая пословицы, языковеды обязательно углубляются в их происхождение. И, исходя из этимологии крылатой фразы, они устанавливают её значение. «У семи нянек дитя без глазу» — вроде бы простая пословица, но это только на первый взгляд.
Современная трактовка
Большинство современных словарей дают такое значение «У семи нянек дитя без глазу»: если для выполнения какого-либо дела назначается слишком много ответственных, результат может быть нулевой либо отрицательный. В данном случае словосочетание «без глазу» рассматривается как «без присмотра». То есть ребёнок, препорученный нескольким воспитателям, может остаться вовсе без надзора. Ведь каждая нянька будет надеяться на то, что работу за неё выполнит другая.
Синонимические пословицы, когда «глаз» используется в значении «пригляд»
Данное значение «У семи нянек дитя без глазу» подтверждается синонимической пословицей «У семи пастухов не стадо». Эта крылатая фраза даже по построению напоминает ту, которая разбирается здесь.
Кстати, во многих славянских языках существуют подобные вариации на синонимическую поговорку. «Было у одной ярочки семь пастухов — так ту волки в лес утащили» — одна из них. Совпадает это значение «У семи нянек дитя без глазу» и с чешским вариантом «Чем пастухов больше, тем убыток выше».
Ярко демонстрирует неудачный итог при нескольких ответственных и такая поговорка: «При двух кормчих корабль потонет».
«Где богато господ, там изба не убрана (не метена)» — польский вариант, который показывает бесхозность помещения, беспорядок в нём, даже несмотря на многое число начальников.
Дословное значение пословицы «У семи нянек дитя без глазу»
Но и трактовку крылатой фразы, когда каждое слово воспринимается в прямом смысле, нельзя игнорировать. «Без глазу» некоторые люди воспринимают как «безглазый», то есть «ослепший».
Если углубиться в смысл данной пословицы, то он во многом пересекается с первым вариантом. То есть когда за ребёнком смотрят несколько кормилиц, нянек, воспитателей, то существует вероятность перекладывания ответственности с одного на другого, в результате которого дитя остаётся без необходимого внимания и может потерять зрение.
И доказательством такого подхода к смысловому анализу изречения могут послужить народные пословицы и поговорки из других языков. В переводе на русский украинский вариант гласит: «У семи нянек дитя без носу» или «Где нянек много — дитя без головы». Варианты замены «без головы» — либо «без пупа», либо и вовсе «калека».
Польские народные пословицы и поговорки предлагают ещё большую палитру «инвалидности». Так, дитя при наличии у него множества мамок-нянек может традиционно лишиться глаза. А согласно украинским вариантам, ему пророчат остаться без носа либо без головы. По чисто польскому взгляду на ситуацию, ребёнок вполне может лишиться руки или ноги, стать горбатым или иметь болезненный вид.
Как видно из сравнительной характеристики всех этих пословиц, число семь означает не конкретное значение, а выступает в смысле «много». А сочетание «без глаза» как раз указывает на потерю какой-либо органа малышом, за которым установлен неверный досмотр.
Нет дела там, где нет согласья
Иногда пословица «У семи нянек дитя без глаза» смысл имеет более широкий. Это происходит в ситуациях, когда каждая нянька (воспитатель, педагог) подходит достаточно ответственно к своей функции, но не согласовывает свои требования с другими людьми, на которых также возложены обязанности подобного рода.
Если рассматривать этот вариант значения крылатой фразы относительно именно воспитания, то такое случается довольно часто в семьях, где родители ставят перед собой разные задачи, иногда диаметрально противоположные. Потому и требования у них к ребёнку взаимоисключающие. Каков будет результат такого воспитания — понятно и без слов.
Данный вариант осмысления пословицы созвучен с ситуацией басни Крылова «Лебедь, рак и щука».
Использование поговорки «У семи нянек дитя без глазу»
Исходя из выше изложенного, можно сделать следующий вывод.
- Говоря о каком-либо предприятии, организации дела, где обязанности каждого члена конкретно не прописаны, трудно рассчитывать на положительный результат. Пример: «Начальников-то в нашем домоуправлении много, а вот пользы от этого никакой, один вред. А возьмись искать виновного, так с ног скорее собьёшься: каждый кивает на соседа, и никому ни до чего нет дела! Вот и получается, что у семи мамок да дитя без надзору».
- Опираясь на вариант значения пословицы, что дитя лишается какого-то органа при участии в воспитательном процессе нескольких мамок-нянек, можно предложить использование фразы в таком контексте: «За строительство дома отвечали оба начальника, в результате был использован некачественный бетон, и произошло обрушение верхнего этажа. Воистину говорят, что у семи нянек ребёнок хром да крив!»
- Редко используемый смысл пословицы, когда каждый руководитель (воспитатель) выдвигает свои требования без согласования их с другими начальниками, отражается в предложении: «Завуч по воспитательной работе требует во время перемены организовывать с детьми игры в рекреациях, директор устраивает «пятиминутки» в учительской, а завуч по обучению заставляет готовить доску к следующему уроку. Мечешься между их требованиями, в результате один первоклассник стекло головой разбил, другой и вовсе решил домой уехать, не дождавшись конца уроков и прихода за ним родителей, а третий в туалете уснул на унитазе. Вот тебе и семь нянек, и каждая сама за себя…»